Jakie są różnice między tłumaczeniami pisemnymi a tłumaczeniami medycznymi?





Tłumaczenia pisemne to tłumaczenia z jednego języka na drugi w formie pisemnej, na przykład tłumaczenie książki. Tłumaczenia medyczne to natomiast tłumaczenia tekstu medycznego, takie jak wyniki badań czy instrukcje dotyczące leków. W tłumaczeniach medycznych musisz być bardzo dokładny, aby nie zmienić znaczenia tekstu. Na przykład, słowo ból w języku angielskim przetłumaczone na pain jest inne niż pain tłumaczone na farba (paint), co może wprowadzić w błąd pacjenta.




Sitemap